Jak Dušek přejmenoval Český Krumlov na Čínský |
|
Skutečné sblížení a poznání kultur není možné bez milování. Dámy a pánové, jestli to na vás během večera přijde, neostýchejte se. Hned zkraje odboural těmito slovy Jaroslav Dušek diváky krumlovského divadla, které tam ve středu přilákal Čínský festival. Herec, jenž téměř čtyřhodinový program moderoval, tak narážel na podtitul akce, kterou vymyslela čínská zpěvačka žijící v Praze Feng-yün Song. Smích provázel každý jeho vstup, ovšem největší salva následovala po jeho novátorském názvoslovném nápadu. Když Dušek komentoval čajový obřad čínské mistryně Sun Yirong, dlouze přemýšlel nad tím, jak popsat vůni nápoje. A nakonec si opět pomohl vtípkem. „Přídavné jméno si každý dosadí sám,“ načež se usmála i Číňanka. Těsně před pauzou a Tancem z cesty na Západ v podání Reny Milgrom divákům oznámil, že druhá polovina vlastně nebude polovina, ale poslední třetina, a vyzval je. „A teď, milé děti, zamkneme pusy na klíček.“ Když zpívá moravský ptáček Jeho špílcům neuniklo ani Vlachovo kvarteto, s nímž Song zazpívala česko-čínsky mimo jiné lidovku Usnula děvečka. „Vlachovo kvarteto Praha... Velice mě mrzí, že nejste Vlachovo kvarteto Vlachovo Březí. Kdyby bylo možné, abyste se přestěhovali...,“ navrhl hbitě. Společné vystoupení Song a moravské cimbalistky Zuzany Lapčíkové uvedl pro změnu slovy: Když se moravský ptáček potká s čínským jarabáčkem. A po něm využil i názvu celého koncertu Hedvábná cesta, který symbolizuje putování Boha kuchyně k nebeskému Nefritovému císaři. S nadsázkou pojal i rozlučku, k čemuž mu posloužila i variace na pekingskou operu, Legenda o myši. Datum: 01.02.2008, Autor: VÁCLAV KOBLENC, Zdroj: Mladá fronta DNES, Strana: 01, Rubrika: Jižní Čechy |